Poema de Escritura Libre en Inglés - Canción del Introvertido (Parte 1)
Uno de los dos poemas sobre la experiencia vivida de un autoproclamado introvertido.

Este poema fue escrito en inglés, por lo que comparto primero la versión en inglés. Vea a continuación la traducción al español.
SONG OF THE INTROVERT - PART 1
I went out
I accidentally got into a conversation
I opened the door for a moment and
A shot in the dark hit its mark
I laughed
I spoke
I woke a part of myself up
And then
Like the fog that stays at bay
Beyond vision during mid-day
But then rushes back in after the sun's rays have cooled
The clouds return to cover me
Like a protector
The door closes
But lightly
And I end my conversations
To again be enveloped in glorious silence
Tucked away
I cocoon
Sip tea
I think about thinking
I get inside of me
And it's cozy and warm
And I wonder about the turning
How it happens
Sometimes faster than I want
Sometimes I
Switch on
Switch off
Instead of watching the clouds rolling in softly
And what will bring me back to center?
Being not too social
Being not too alone
When will I feel the pieces fall together?
The door hinging
My song winding through the curl of steam
Rising from my teacup
Strumming chords
Hordes of thoughts brimming at the top of my brain
And also at the bottom to be excavated
Is understanding overrated?
Is the conversation a curse or a blessing?
What is the true communion we are missing?
Is it in the bustle that the lively conversations give?
Or is it in the silence where our hearts truly live?
- Rosemary DeSena, September 3, 2021
Video de Rosemary DeSena, 17 de marzo de 2024. La niebla se desplaza hacia la bahía de San Francisco desde el Golden Gate (oeste) hacia Berkeley, California (este). Vistas del puente Golden Gate a lo lejos.
Y ahora la traducción al español.
CANCIÓN DEL INTROVERTIDO - PARTE 1
Salí
Accidentalmente me metí en una conversación
Abrí la puerta por un momento y
Un disparo en la oscuridad dio en el blanco
Me reí
Yo hablé
Desperté una parte de mí mismo
Y entonces
Como la niebla que se mantiene a raya
Más allá de la visión durante el mediodía
Pero luego se apresura a volver después de que los rayos del sol se hayan enfriado
Las nubes vuelven a cubrirme
Como un protector
La puerta se cierra
Pero ligeramente
Y termino mis conversaciones
Volver a ser envuelto en un silencio glorioso
Escondido
Yo capullo
Bebo un sorbo de té
Pienso en pensar
Me meto dentro de mí
Y es acogedor y cálido
Y me pregunto sobre el giro
Cómo sucede
A veces más rápido de lo que quiero
A veces yo
Me enciendo
Me apago
En lugar de observar las nubes acercándose suavemente
¿Y qué me llevará de vuelta al centro?
No ser demasiado sociable
No estar demasiado solo
¿Cuándo sentiré que las piezas se unen?
La puerta que cuelga
Mi canción serpenteando a través del rizo del vapor
Saliendo de mi taza de té
Rasgueo de acordes
Hordas de pensamientos rebosando en la parte superior de mi cerebro
Y también en la parte inferior a excavar
¿Está sobrevalorada la comprensión?
¿Es la conversación una maldición o una bendición?
¿Cuál es la verdadera comunión que nos falta?
¿Está en el bullicio que dan las animadas conversaciones?
¿O es en el silencio donde realmente viven nuestros corazones?
- Rosemary DeSena, 3 septiembre 2021
Video de Rosemary DeSena, 17 de marzo de 2024. La niebla se desplaza hacia el sur sobre Telegraph Hill desde la bahía de San Francisco (norte). Vistas del puente Golden Gate a lo lejos.
Este es un poema editado de escritura libre. Lo escribí en 2021 con lápiz y papel, a mano, pero al prepararlo para una lectura de poesía recientemente en 2025, decidí que necesitaba una edición menor.
Resulta que ese día había escrito más de un poema en mi diario sobre ser introvertida, así que el otro lo compartiré con ustedes en otro post.
La foto y los videos son muestras de mi "Informe de Niebla Desde Casi Techo" que a veces comparto en Instagram. El Casi Techo es un aterrizaje de escalera de incendios cerca del techo de mi edificio de apartamentos, que está cerrado y cerrado por seguridad. El rellano frente a la puerta tiene el espacio suficiente para sentarse o pararse y disfrutar de las vistas de la bahía de San Francisco. ¡Lo cual hago, casi a diario!
Y en Life is a Poem, en inglés, aquí:
Si te gustaría compartir Life is a Poem con otro hablante de inglés, por favor compártelo aquí:
¡Gracias por leerme en mi Lugar de Poesía!
¡Hasta pronto!
Hey! Your post caught my eye on my homepage and I just wanted to send some support your way. Whenever you have a moment I’d be grateful if you could check out my latest newsletter. I’m always happy to support and lift each other up!