Tres Poemas de Cinquain en Inglés
Tres poemas que se convierten en no cinquains después de su traducción al español.
Hoy comparto con ustedes tres poemas muy cortos de una estrofa en inglés en forma de cinquain. Hay varios tipos de cinquains, pero la forma que utilicé aquí es la siguiente: Un poema de cinco versos, en el que el recuento silábico es el siguiente:
2 sílabas 4 sílabas 6 sílabas 8 sílabas 2 sílabas.
Traduje cada poema al español, pero tenga en cuenta que mis habilidades de traducción no son lo suficientemente superiores como para mantener la forma del poema en la traducción. Por lo tanto, los poemas españoles no son, por defecto, cinquains.
Aquí están:

NOT FOR LONG I think I met you once Before dense fog rolled in We sat in sun but not for long - Light gone! - Rosemary DeSena, June 7, 2023
La traducción al español (no es un cinquain), es la siguiente:
NO POR MUCHO TIEMPO
Pienso que
Te conocí una vez
Antes de que entrara una densa niebla
Nos sentamos al sol, pero no por mucho tiempo -
¡La luz se ha ido!
- Rosemary DeSena, 7 junio 2023
I LIVE A CLUTTERED LIFE
I live
A cluttered life
Tripping on memories
Housed in boxes full of what you
Once were
- Rosemary DeSena, June 7, 2023
La traducción al español (no es un cinquain), es la siguiente:
YO VIVO UNA VIDA DESORDENADA
Yo vivo
Una vida desordenada
Tropezando con los recuerdos
Alojado en cajas llenas de lo que
Una vez eras
- Rosemary DeSena, 7 junio 2023

I SIT, LISTEN TO JAZZ
I sit,
Listen to jazz --
Horns, drums, keys spraying sound
All around, the groove digs deeper,
Fans out
-Rosemary DeSena, June 7, 2023
La traducción al español (no es un cinquain), es la siguiente:
ME SIENTO ABAJO, ESCUCHO JAZZ
Me siento abajo,
Escucho jazz --
Bocinas, tambores, teclas que rocían sonido
Por todas partes, el surco se profundiza,
Se abanica
- Rosemary DeSena, 7 junio 2023
En un próximo episodio, invitaré a
de nuevo a este espacio, y compartiremos cinquains escritos en español, junto con sus contrapartes no cinquains traducidos al inglés.Y en Life is a Poem, en inglés, aquí:
Si te gustaría compartir Life is a Poem con otro hablante de inglés, por favor compártelo aquí:
¡Gracias por leerme en mi Lugar de Poesía!
¡Hasta pronto!
Mi amiguita- que bien hecho! Me encantan tus poemas! Y tienes talento para la fotografía también!
Si me das permiso, quisiera ser una copia de el foto de la calle de la entrada del Golden Gate Bridge!