1. Poema de Escritura Libre en Español - Suspiro
En el que Rosemary escribe su primer poema de escritura libre en español. Un experimento sobre el sonido y la textura, y en el que no se prioriza la gramática y el contexto.
Este poema fue escrito en español, por lo que comparto el poema en español primero. Vea la traducción al inglés a continuación.
SUSPIRO
Suspiro, suspiro
Miro el muro
Curo el hilo
Del alma mío
Llora, llora
Con el ojo que me tira
Que implora
Detrás de la otra que me mira
Te amo
O así pensé
Este sentimiento que reclamo -
Lo acordaré
Fila, fila
Una fila de mentiras
La ruede que gira
Fija
Mija
¿Quién será mi hija?
Donde cruza
Lo que traduzca
Pero nada está traslado aquí
De tú
A mí
Yo no sé por que me fui
Yo no se por que tú lambiste
La esquina de mi corazón triste
Yo no sé
Yo no sé
Donde me enlistes
Como encontrar el ambiente
En frente de mi mente
¿Cómo salir? -
¿Cómo termino ésto?
Te miro tu gesto
Que aparece honesto -
¿Pero cómo entiendo
Si es la realidad?
Mi mente infestado
Con la mierda de estas palabras
Con los que mirabas
Para siempre macabra
Suspiro, suspiro
El mundo entero
Cualquier cosa
Cualquier hora
Tú sabes que él me adora -
O así pienso
Y las palabras me faltan nada
Tú
Yo
Salgo nada
Salvo nada
Toda la bravata
Que me inflijas
Recuerda que llama
Pero entiendes
Que no hay una vindicta
Aquí estás
Aquí estoy
Le doy gracias ahora
El fin
- Rosemary DeSena, marzo 2025
Y ahora la versión en inglés:
SIGH
Sigh, sigh
I look at the wall
I cure the thread
From my soul
Cry, cry
With the eye that pulls me
That implores
Behind the other one that looks at me
I love you
Or so I thought
This feeling that I claim -
I'll remember
Row, row
A row of lies
The wheel that spins
Fixed
Mija
Who will be my daughter?
Where it crosses
Whatever translates
But nothing is transferred here
From you
To me
I don't know why I left
I don't know why you licked
The corner of my sad heart
I don't know
I don't know
Where you enlist me
How to find the environment
In front of my mind
How to get out? -
How do I finish this?
I look at your gesture
That appears honest
But how do I understand
if it's reality?
My mind is infested
With the shit of these words
With the ones you looked at
Forever macabre
Sigh, sigh
The entire world
Anything
Any time
You know he adores me -
Or so I think
And the words lack nothing
You
I
I leave nothing
I save nothing
All the bravado
That you inflict upon me -
Remember that he calls
But you understand
That there is no revenge
Here you are
Here I am
I thank him now
The end.
- Rosemary DeSena, marzo 2025
EL PROCESO DE ESCRITURA LIBRE EN ESPAÑOL
El otro día, compartí un poema de escritura libre en inglés, uno en el que me senté en mi escritorio con lápiz y papel, arrojé palabras en la página y, días después, volví a mi poema y descubrí que era un poema completo, completamente formado. Si te lo perdiste, puedes leerlo y mi explicación de cómo escribo libremente aquí:
El proceso de escritura libre en español es nuevo para mí, y de hecho, esta es la primera vez que lo intento. No lo hice en lápiz y papel, mi rutina normal, aunque podría haber sido una forma más honesta de evaluar dónde estoy con mi cerebro español. En cualquier caso, lo escribí sin pensar demasiado en las palabras, o si tenían sentido. De hecho, casi esperaba haber inventado algunas palabras o usado algunas palabras que en realidad no eran españolas mientras dejaba que mi mente divagara un poco.
Estoy un poco orgullosa de que lo que salió involucrara palabras reales en español. Y algunas, pero no todas, de las líneas tienen algún tipo de sentido.
Al revisar este experimento, hay líneas que me gustan, que tienen un ritmo que fluye. Están surgiendo algunos temas diferentes que no funcionan todos a la vez.
Tengo mis pensamientos sobre este "borrador" y podría volver para mostrarles cómo he usado partes de esta escritura libre para hacer algo nuevo. (Todavía no lo he hecho).
Mientras tanto, tengo curiosidad:
¿Hay algo en este montón de palabras que guardarías?
¿Hay alguna frase que te llame la atención?
¿Hay alguna línea que te guste cómo suene, incluso si las palabras no tienen exactamente sentido?
El español es con el que estaría trabajando para hacer una reescritura.
Estoy muy lejos de poder hacer que mis traducciones sean tan poéticas como el original, como lo haría un verdadero traductor. Así que la versión en inglés será lo que será.
Si eres lo suficientemente valiente, deja un comentario a continuación. Y si comentas, podría usar tu aporte para hacer un nuevo poema con estas palabras. ¡Lo descubrirás!
Si quieres leerme en mi Lugar de Poesía en Inglés, Life is a Poem, suscríbete aquí, a continuación:
Si quieres compartir Life is a Poem con un hablante de inglés, compartir aquí a continuación:
¡Gracias por leerme en mi Lugar de Poesía!
¡Hasta pronto!