Este post podría ser una newsletter independiente! Enhorabuena, Rose, y muchas gracias por las palabras bonitas hacia mí, me alegra mucho esa comunión entre textos a través de los brazos ❤️
OMG! Lo amé de principio a fin. ❤️ Soy mexicana y últimamente deseo escribir poemas en inglés. También siempre he sentido ese impulso por ser bilingüe, pero he descubierto que la poesía en inglés me muestra un lenguaje completamente diferente al que se habla coloquialmente; lo cual me representa una barrera a la que prefiero llamarle reto. Amé sus poemas en español, sin duda las palabras contienen esa esencia "apropiadamente poética" como dice Samuel.
Sí, en realidad me resulta difícil escribir la poesía en español. Pero también me gusta el desafío. Hay tanto sobre el lenguaje que necesitas saber para poder jugar con él, manipular esas imágenes. Y, por supuesto, hay muchas referencias culturales o modismos que no se traducen fácilmente. ¡Luego está el medidor y la rima cuál es diferente en los dos idiomas.
Ay sí, justo estoy aprendiendo acerca de scansion, rhythm, iamb, trochee... y puedo seguir con los nuevos términos. Me confundo y me apasiono al mismo tiempo, es como un nuevo mundo por descubrir y me encanta. Por aquí te seguiré de cerca, aprendiendo y compartiendo lo aprendido. ☺️
WOW. Great post.
Gracias! ¡Me llevó mucho tiempo armarlo! Pero estoy feliz. Espero colaborar con María otra vez.
Este post podría ser una newsletter independiente! Enhorabuena, Rose, y muchas gracias por las palabras bonitas hacia mí, me alegra mucho esa comunión entre textos a través de los brazos ❤️
Gracias por leer la versión final de todo!
OMG! Lo amé de principio a fin. ❤️ Soy mexicana y últimamente deseo escribir poemas en inglés. También siempre he sentido ese impulso por ser bilingüe, pero he descubierto que la poesía en inglés me muestra un lenguaje completamente diferente al que se habla coloquialmente; lo cual me representa una barrera a la que prefiero llamarle reto. Amé sus poemas en español, sin duda las palabras contienen esa esencia "apropiadamente poética" como dice Samuel.
Gracias por leer y por tus comentarios. 😊
Sí, en realidad me resulta difícil escribir la poesía en español. Pero también me gusta el desafío. Hay tanto sobre el lenguaje que necesitas saber para poder jugar con él, manipular esas imágenes. Y, por supuesto, hay muchas referencias culturales o modismos que no se traducen fácilmente. ¡Luego está el medidor y la rima cuál es diferente en los dos idiomas.
Ay sí, justo estoy aprendiendo acerca de scansion, rhythm, iamb, trochee... y puedo seguir con los nuevos términos. Me confundo y me apasiono al mismo tiempo, es como un nuevo mundo por descubrir y me encanta. Por aquí te seguiré de cerca, aprendiendo y compartiendo lo aprendido. ☺️