4. Poema magnético en Inglés - En mi Sinfonía (In My Symphony)
Parte 4 - De Alma con el Corazón Roto a Diosa Adorada - ¿Me Adorarías?
Este poema fue escrito en inglés, así que comparto el poema en inglés primero. Vea la traducción al español a continuación.
IN MY SYMPHONY
In my symphony
The flood of music
Crushes velvet sleep
Like bitter coffee
Some day
Would you worship
My luscious lively fiddle forest?
Explore watery time with me?
Lather visions
Of a thousand sky diamonds
Ahead of the moon waxing full?
- Rosemary DeSena, 2022
Y ahora la traducción al español:
EN MI SINFONÍA
En mi sinfonía
El torrente de la música
Aplasta el sueño de terciopelo
Como el café amargo
Algún día
¿Adorarías a
Mi delicioso y animado bosque de violines?
¿Explorarías el tiempo acuoso conmigo?
¿Espumarías visiones
De mil diamantes celestes
Antes de que la luna se llene?
- Rosemary DeSena, 2022
Este es el cuarto de seis poemas magnéticos escritos en inglés que compartiré sucesivamente, en los que verán la transformación "De alma con el corazón roto a diosa adorada". A pesar de que no estaban escritos en orden, al revisarlos para decidir cuál compartir con ustedes, descubrí que había un arco en los poemas que muestra una progresión de emociones.
Puedes leer los tres primeros poemas de la serie aquí:
El poema de hoy, En Mi Sinfonía, muestra una creciente confianza, un cuestionamiento: ¿puede ser mío más?
Estén atentos a la próxima entrega, cuando la pregunta se convierta más en una respuesta.
Si deseas leerme en mi Lugar de Poesía en Inglés, Life is a Poem, suscríbete aquí, abajo:
¡Gracias por leerme en mi Lugar de Poesía!
¡Hasta pronto!
Escucharás todos mis errores de pronunciación en el audio, ¡pero lo que importa es que leí los poemas bastante bien!